Λατινικά

esse censet, unum argumentum affert, quo scriptorum ecclesiasticorum testimonia vera evadant. Ita secum ipse pugnat, ut dieat altero loco4): , Nous ne voyons pas néanmoins oit ils auraient pu étudier ensemble, ear Libanius ne dit point qu'il a étudié autre part qu'à Antioche et à Athénes; altero autem loco): ,Le plus naturel est de eroire que S. Basile a pris quelques legons de Libanius, ce qui peut aisément é6tre arrivé à Constantinople vers l'an 346 ou 352. Atque etiam ipse concessit Basilium quidem Constantinopoli inde ab anno 346 usque ad annum 351 versatum esse, Libanium autem a. 346 Constantinopoli a Limenio expulsum !) ab anno 346—351 Nicomediae docuisse ?). Enimvero non ita facile diiudieabimus, cum sexto demum anno Libanius revocatus sit?) Constantinopolim, illiene cum Basilio convenerit necne. Anno autem 346 vel iam ante Basilio consuetudinem Libanii fuisse Constantinopoli, praesertim cum secundum epistulas nobis pertraetandas familiaritas fuerit et necessitudo, plane negan- dum est.

Αγγλικά

considers it to be, he brings forward one argument by which the testimonies of the ecclesiastical writers escape from the truth. Thus he fights with himself, as dieat altero loco 4): , Nous ne voyons pas nevertheless oit ils auraint Pu étudier ensemble, ear Libanius ne dit point qu'il a étudié autre part qu'à Antioche et à Athenes; and in another place): Le plus naturel est de eroire que S. Basile a pris quelques legons de Libanius, ce qui peut aisément é6tre arrivé à Constantinople vers l'an 346 ou 352. And even he conceded that Basil indeed had been in Constantinople from the year 346 to the year 351, but Libanius a. 346 expelled from Constantinople by Limenius !) from the year 346-351 taught Nicomedia ?). Indeed, we shall not so easily decide, since Libanius was finally recalled in the sixth year?) Constantinople, whether he agreed with Basil or not. But in the year 346, or even before Basil, it was plainly denied that Libanius had been in Constantinople, especially since, according to the epistles which we are dealing with, there was a familiarity and relationship.

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Αγγλικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)