Λατινικά

Pars prior: Quatenus Libanius in sententiis et in rebus ex Herodoto pendeat 5—53 Caput I: De sententiis 5—47 A de tribus diegematis 5—9 B de iis operibus, in quibus argumentum fert, ut sententiae ex Herodoto depromantur: . . 9—23 1 de decl. nQta/SevTixog 'Odvaa^ayg xik. inscripta. . . 9—10 2 de decl. Nioxltjg et SefiiaroxX^; inscriptis. . . . 11 —18 3 de decl. Kifiooy aliwv xtX. inscripta 18—21 4 de decl. TCikov iavTov nQoaayyiXXii inscripta. . . 22 —2.S C de ceteris scriptis : 23—47 1 de sententiis compluribus, quas rhetor unum in locum coegit 23—32 2 de iis sententiis, quae singulae hic illic inveniuntur: 32-47 a de iis quae ad Persarum beUa pertinent. . . 33—40 b de iis quae ad Croesum pertinent 40—42 c de ceteris sententiis 42—47 Caput II: l)e rebus 47—53 Pars altera: Quid rhetor in elocutione Herodoto debeat. 53—96 Caput I: De vocabulis singularibus 53—66 Capnt II: De vocabulis singulari notione adhibitis. . . . 66—77 Caput III: De verborum structuris 77—79 Caput IV: De locutionibus: . 79—94 A De locutionibus quae verbis continentur 79—90 Pi De nominibus inter sese coniunctis 90—93 C De vocibus a praepositionibus suspensis 93—94 Caput V: De formulis 95—96 Caput VI: De lonica anastropha 96

Αγγλικά

The first part: To what extent Libanius in the sentences and in depend on matters from Herodotus 5-53 Chapter 1: On the sentences 5-47 A on the three diegemata 5-9 B of those works in which he argues that the sentences from Herodotus are deprecated: . 9-23 1 decl. nQta/SevTixog 'Odvaa^ayg xik. inscribed . . 9-10 2 decl. Nioxltjg and SefiiaroxX^; inscribed . . . 11 -18 3 decl. Kifiooy aliwv xtX. inscribed 18-21 4 decl. TCikov iavTov nQoaayyiXXii inscribed. . . 22 -2.S C of the other writings: 23-47 1 of the several sentences which the rhetor forced into place 23-32 2 of those sentences, which are found individually here and there: 32-47 from those things which belong to the Persians. . . 33-40 b concerning those which belong to Croesus 40-42 c on the rest of the sentences 42-47 Chapter II: l)e rebus 47-53 The second part: What the rhetor owes to Herodotus in his speech. 53-96 Chapter 1: On individual terms 53-66 Chapter 2: Of the terms used in singular notions. . . . 66-77 Chapter 3: On the structures of words 77-79 Chapter 4: On phrases: . 79-94 A On phrases that are contained in words 79-90 Pi On the names connected with each other 90-93 C On words suspended from prepositions 93-94 Chapter V: On formulas 95-96 Chapter 6: On the Lonic Anastrophe 96

Metafrash.com | Πώς μπορώ να χρησιμοποιήσω την Λατινικά-Αγγλικά μετάφραση;

Βεβαιωθείτε με τους κανόνες γραφής και την γλώσσα των κειμένων που θα μεταφράσετε. Ένα σημαντικό σημείο που πρέπει να σημειώσετε όταν θα χρησιμοποιείτε το λεξικό του metafrash.com είναι ότι οι λέξεις και τα κείμενα που χρησιμοποιούνται κατά τη μετάφραση αποθηκεύονται και μοιράζονται με άλλους χρήστες στο περιεχόμενο της σελίδας. Για αυτό το λόγο, σας ζηταμε προσοχή σε αυτό το θέμα στη διαδικασία μετάφρασης. Αν δεν θέλετε οι μεταφράσεις σας να δημοσιεύονται στην σελίδα, επικοινωνήστε με την ηλεκτρονική διεύθυνση →"Επικοινωνία" Στο πλησιέστερο χρόνο θα αφαιρεθούν τα σχετικά κείμενα από το περιεχόμενο του ιστότοπου.


Πολιτική Απορρήτου

Οι τρίτοι προμηθευτές, συμπεριλαμβανομένης της Google, χρησιμοποιούν cookie για την εμφάνιση των διαφημίσεών σας με βάση τις προηγούμενες επισκέψεις του εκάστοτε χρήστη στον ιστότοπό σας ή σε άλλους ιστότοπους. Η χρήση των cookie διαφήμισης από την Google επιτρέπει στην ίδια και τους συνεργάτες της να προβάλλουν διαφημίσεις στους χρήστες σας με βάση την επίσκεψή τους στους ιστότοπους σας ή/και σε άλλους ιστότοπους στο διαδίκτυο. Οι χρήστες μπορούν να εξαιρεθούν από τις εξατομικευμένες διαφημίσεις μέσω της σελίδας Ρυθμίσεις διαφημίσεων. (Εναλλακτικά, μπορείτε να κατευθύνετε τους χρήστες να εξαιρεθούν από τη χρήση cookie ενός τρίτου προμηθευτή όσον αφορά τις εξατομικευμένες διαφημίσεις, μέσω της σελίδας www.aboutads.info)